先日も突然楽天が出てくる意味不明な誤訳例を出しましたが、また変な翻訳がGoogle翻訳で出てきました。
「USA Demolished」が「米国は、イスラム教」。
「イスラム教」なんて単語はどこにも出てきていません。
単に誤訳だったら普通のことなんですが、こういう風に縁もゆかりもない単語が突然出現するパターンはなんなんでしょうね。
ゆー(a.k.a. よしこ画伯)の字!絵!カメラでの何か!
先日も突然楽天が出てくる意味不明な誤訳例を出しましたが、また変な翻訳がGoogle翻訳で出てきました。
「USA Demolished」が「米国は、イスラム教」。
「イスラム教」なんて単語はどこにも出てきていません。
単に誤訳だったら普通のことなんですが、こういう風に縁もゆかりもない単語が突然出現するパターンはなんなんでしょうね。