Google翻訳の凄まじい誤訳2

 先日も突然楽天が出てくる意味不明な誤訳例を出しましたが、また変な翻訳がGoogle翻訳で出てきました。

20120124.jpg

 「USA Demolished」が「米国は、イスラム教」。
 「イスラム教」なんて単語はどこにも出てきていません。
 単に誤訳だったら普通のことなんですが、こういう風に縁もゆかりもない単語が突然出現するパターンはなんなんでしょうね。