Categories: ITっぽい

Google翻訳の凄まじい誤訳2

 先日も突然楽天が出てくる意味不明な誤訳例を出しましたが、また変な翻訳がGoogle翻訳で出てきました。

 「USA Demolished」が「米国は、イスラム教」。
 「イスラム教」なんて単語はどこにも出てきていません。
 単に誤訳だったら普通のことなんですが、こういう風に縁もゆかりもない単語が突然出現するパターンはなんなんでしょうね。

よしこ画伯

Share
Published by
よしこ画伯

Recent Posts

バンクーバー

 バンクーバーの駅に降り立つと…

2年 ago

積極的相殺などについて

相手の押し込む動作、あるいは打…

5年 ago

地位を奪う

最近割と調子が良いので忘れない…

5年 ago